英語では、男性に対してMr、女性に対してMsもしくはMrsと呼びますが、
この度新しく、Mx(ミクス)が正式にオクスフォード辞書に新しい単語として登録されました。
オクスフォード辞書によると、定義は以下の通り。
名詞。
自分が男性でも女性でもないというアイデンティティを持つ人や、自分のジェンダーを明確に特定したくない人が、名字やフルネームを言う前に使う敬称。
僕は職場が病院ということもあって、職員は男女関係なく「さん」付けで統一されています。
ドクターだけは、コメディカルを「くん」付けしますが。
ちなみに、姉の職場も病院ですが、職員は全員「くん」で統一されているそうです。
ある意味、敬称については「さん」「くん」で区別されない環境でラッキーかもしれません。
日本では、まだまだ男性・女性の役割分担や社会的規範を求められることが多い社会なので、
イギリスのように、「男でも女でもない」呼び方が用いられることは難しいでしょうね…。
参照記事
Thursday, October 1, 2015
Labels:
Diary 2015,
Sexuality-_-gender
0 comments: